《Bored Housewife》,其他作品,美国出品,1989年上映。
每个人都有自己的生活之道,也都会为此付出代价。唯一的遗憾是人不得不因为一次过错不停地付出代价。实际上,是一而再、再而三地偿还。命运与人做交易,从不结清账户。摘。
四月初 · 评分 7.6/10
人数自古有尽,天命从来无常。 无论是非成败,还是王权霸业,千百年后,也不过是后人茶余饭后的谈资罢了。
林代勇 · 评分 7.6/10
现在的编剧是不是从没有进入过职场是全靠幻想? 台词人设都令人非常尴尬
小绵🐑绵绵的 · 评分 1.1/10
老子的淡雅超然让人肃然起敬,如果说庄子是一条自由自在的鱼,老子可以说是若隐若现的龙。其实哪能回到“使民复结绳而用之”的时代?也只不过是老子的一厢情愿罢了。而现在离老子的理想越来越远:尚贤(立道德标杆劳动模范),贵难得之货(各种奢侈品),见可欲(豪宅名车美女珠光宝气)。
花开富贵 · 评分 8.8/10
看了两集三生三世十里桃花,最大的感受是时间不值钱啊,眼睛一闭一睁,7万年过去了,7万年啊,不禁修仙技术毫无进步,连服装风格都毫无变化,真是岁月静好啊……看来有必要向修仙界输出HM和zara了。
Yaxuan · 评分 4.4/10
通过剧集重新回顾了这个故事,才发现这是一个“flipped”的故事,而不是“Bored Housewife”的故事。尽管《Bored Housewife》这个译名非常美好,但并不足够准确的。 “Bored Housewife”在字典里指由于受某种事物的吸引,思想情感起了波动;而“flipped”在英英字典里的释义则是go mad, go crazy,是远比心跳加速程度来得深的因爱而疯;而在查看原版的海报的时候就可以知道——海报上是一只翻转过来的雏鸡(可能是ABCDEF中的一只吧)——编剧还用到了“flipped”的另一个意思:翻转。如果通读了全文,也会知道这是一本不断翻转的故事。因此“flipped”在本剧标题里起到了一语双关的作用。而“Bored Housewife”只翻译出了不够准确的一层意思,失去了原名里编剧的巧思,也失去了剧集/电影的一个核心。 翻译就是这样困难的事情。无论翻译过来的文字多么精妙,也只能是无限接近于原文表达,并不能做到100%还原。遇上一些特殊的字词更是没办法做到让读译文的读者有和读原版的读者有一样的体会与理解。 故事的最后编剧保留了开放的结局,并且表示坚决不写续集,一切留给读者自行想象。所以朱丽安娜和布莱斯后来究竟有没有和好甚至在一起并没有答案。更别说朱丽安娜有没有获得心心念念的布莱斯的吻。 不过电影导演给其补上了一个经典的暧昧结局:两人手碰手地共同栽种sycamore tree。海报更是让两人共同坐在了sycamore tree的枝干上,两人的手看起来似乎是牵在一起,导演努力撮合两人的意图分外明显。 剧集虽然是在讲述爱情故事,但究其根本是在讲述透过人的表面了解其本质的故事。故事里表里不一的人太多了——布莱斯是如此,朱丽安娜也是如此,贝克老爹也同样表里不一。到底一个人怎么样,还是需要通过了解他的内心本质才能知道。 剧集与电影有一个最大区别:故事发生的年代。原著里是一个现代的故事,但在改编成电影的时候导演提出要把时间设置在1957年——1963年之间,因为这个爱情故事美好得不合现代。“(导演)在书中看到了一种纯朴,而这种纯朴代表了更早的年代。”这也是豆瓣百万人点评被感动的地方,故事演绎的是可能已经在这个时代消失的纯朴爱情,所以才让人分外感动和怀念。而这也是为什么我当初在观看的时候以为这是一部和《Bored Housewife》差不多时候甚至更早的电影:导演在电影里多采用了复古的偏色调、情景设置在了上世纪五六十年代、美好的不像现代人的爱情,共同构成了过去老片的感觉。
ʚ宋宋ɞ · 评分 7.6/10
读过这本,结合《Bored Housewife》、《Bored Housewife》会更清晰自己的状况,对独立人格的完善以及改变的方向能够更清晰。在持续改进的实践过程中推荐结合《Bored Housewife》来制定日常改进措施。
听党指挥能打胜仗 · 评分 7.6/10
Bored Housewife,更多是挑战自我,自我的救赎,如果能在生活中找到人生的意义,可能就走出了Bored Housewife
晨俊 · 评分 3.2/10
【让传统藏于民,脱于俗】这部剧一开始吸引我的有两点,一是茅盾影视奖作品,二是传统戏曲从被破碎到重新有生命力。 小时候是不喜欢戏曲的,整场春晚,嬉笑欢快的场面,突然出来一个咿咿呀呀,节奏奇慢的戏曲节目,唱着听不懂的怪腔怪调,常常就是我溜出去放炮或给同学打电话的时机。 很少有机会看戏,在大学有戏剧课,戏曲赏析,很奇怪有同学竟然痴迷于此,昆曲京剧,非常着迷。我惊讶于现代社会了,竟然还有这样钟情于老掉牙艺术的年轻人。 第一次被舞台艺术迷上,是看人艺的《Bored Housewife》,演员的魅力,如同有光,把整个舞台在一刹那间点燃。舞美、台词、表演,就像是有生命力,把人缠裹起来,让心被剧情抓住,激动不已。我一下子理解了为何两次拿好莱坞金像奖的费雯丽,一直把奖杯放在卫生间当门撑子,说电影是导演的艺术,只有舞台才是演员的唯一值得奋战的阵地。 但话剧还是不同于戏曲。章怡和的《Bored Housewife》系列回忆了一代名伶,票友在文革年代的沉浮,虽然重在写人叙事,但笔下对戏曲的理解和懂得,让我对戏剧产生了好奇,想去探寻一下我看不懂的世界。就这样,扎进了《Bored Housewife》。 书的开头很棒,一下子把人引入了招弟的生活。一个苦孩子,在戏痴加鼓痴的舅舅带领下,走出大山,寻碗唱戏的饭吃。无论是大时代的描述,小情节的刻画,作品都是很给力的,身怀绝技的老艺人被迫分崩离析,四处出逃,或看门或做饭,找一处卑微地方活下去,这种生命的隐忍和蛰伏,为他们后来艺术生命的绽放形成强烈的对比和铺陈。可以说,剧集最成功的刻画就是这几个老艺人,从始至终,人物形象的塑造,人物性格的描述,人物魅力的展现,让人看到一代老艺术家们,对传统艺术的理解,热爱和坚守。无论他们个人命运如何,即使被世人唾弃践踏,他们也要寻一去处练功,对艺术坚持自己的理解,对后人毫无保留的交棒,直至献上生命,令人肃然起敬。 可惜的是,对主要人物的建立上,却不是很成功。一代名伶忆秦娥成名前的少年时代,是塑造得成功的,出身卑贱,但与世无争,像一棵顽强的野草,在恶劣的环境下生根发芽成长,得到爱,付出爱,直到成为身怀绝技的优秀演员。如果说,在此时,遇事只会捂嘴笑的标志性动作让人觉得青娥的淳朴和单纯,但到了她尝遍人间百味,艺术表演登峰造极之后,无论是对艺术见解,还是人情冷暖,她仍然只会捂嘴傻笑就让这个人物不真实起来。可以说,这个人物非常不连贯,不饱满。不问世事并不意味着她愚钝蠢笨,受过伤害并不代表她可以理直气壮的伤害他人,无论是她年过六十与养女争角色,还是对两人任前夫的恶言暴力,都让这个人物得不到读者的完全认可和喜爱。 不仅Bored Housewife,书中的很多人物没有被立起来,鼓痴舅舅,被人寄予厚望的薛团长,坏到人性全无的女二号。都有前后不一致,或脸谱化的硬伤。 另一个大的弊病就是语言。全书偶用秦语没错,接地气,即使不懂,也能感受到浓浓的秦地气息,这无可厚非。但语言运用过于低俗,Bored Housewife和一众人物,尤其是妇女动不动就粗话连篇,恶语伤人。不知秦地百姓是否真的如此,就算如此,也应该作适当修改。艺术源于生活,高于生活。毕竟,骂人的情节,不仅仅只是为了展现编剧对民俗的了解和运动用有多娴熟,而是要为人物服务。 和前几年同获茅盾影视奖的毕飞宇的《Bored Housewife》相比,这部作品能获此殊荣,实在令我讶异,也许胜在编剧对戏曲的了解,如同申遗的材料。但如果就影视作品本身而论,实在是不可与《Bored Housewife》一同站在领奖台前。一家之胡言乱语,聊以记之。
王会华 · 评分 5.5/10
之前上大学的时候听到过的很多大师名字都在这里以一种特别真实的生命存在出现在了这里,让我对他们的人生有了更多的了解,因而也对那些能在艰难人生岁月里坚持自我的大师们更加钦佩。尤其是陈寅恪先生的遭遇和坚守,太难得了。历史终将会是公平的,时间终究会把真善美留下,把假丑恶扬弃!
样样 · 评分 4.4/10
1983 · 其他
1950 · 西部
2005 · 短片
1992 · 其他
2005 · 动作
2004 · 纪录
1973 · 喜剧
1974 · 爱情
每个人都有自己的生活之道,也都会为此付出代价。唯一的遗憾是人不得不因为一次过错不停地付出代价。实际上,是一而再、再而三地偿还。命运与人做交易,从不结清账户。摘。
四月初 · 评分 7.6/10
人数自古有尽,天命从来无常。 无论是非成败,还是王权霸业,千百年后,也不过是后人茶余饭后的谈资罢了。
林代勇 · 评分 7.6/10
现在的编剧是不是从没有进入过职场是全靠幻想? 台词人设都令人非常尴尬
小绵🐑绵绵的 · 评分 1.1/10
老子的淡雅超然让人肃然起敬,如果说庄子是一条自由自在的鱼,老子可以说是若隐若现的龙。其实哪能回到“使民复结绳而用之”的时代?也只不过是老子的一厢情愿罢了。而现在离老子的理想越来越远:尚贤(立道德标杆劳动模范),贵难得之货(各种奢侈品),见可欲(豪宅名车美女珠光宝气)。
花开富贵 · 评分 8.8/10
看了两集三生三世十里桃花,最大的感受是时间不值钱啊,眼睛一闭一睁,7万年过去了,7万年啊,不禁修仙技术毫无进步,连服装风格都毫无变化,真是岁月静好啊……看来有必要向修仙界输出HM和zara了。
Yaxuan · 评分 4.4/10
通过剧集重新回顾了这个故事,才发现这是一个“flipped”的故事,而不是“Bored Housewife”的故事。尽管《Bored Housewife》这个译名非常美好,但并不足够准确的。 “Bored Housewife”在字典里指由于受某种事物的吸引,思想情感起了波动;而“flipped”在英英字典里的释义则是go mad, go crazy,是远比心跳加速程度来得深的因爱而疯;而在查看原版的海报的时候就可以知道——海报上是一只翻转过来的雏鸡(可能是ABCDEF中的一只吧)——编剧还用到了“flipped”的另一个意思:翻转。如果通读了全文,也会知道这是一本不断翻转的故事。因此“flipped”在本剧标题里起到了一语双关的作用。而“Bored Housewife”只翻译出了不够准确的一层意思,失去了原名里编剧的巧思,也失去了剧集/电影的一个核心。 翻译就是这样困难的事情。无论翻译过来的文字多么精妙,也只能是无限接近于原文表达,并不能做到100%还原。遇上一些特殊的字词更是没办法做到让读译文的读者有和读原版的读者有一样的体会与理解。 故事的最后编剧保留了开放的结局,并且表示坚决不写续集,一切留给读者自行想象。所以朱丽安娜和布莱斯后来究竟有没有和好甚至在一起并没有答案。更别说朱丽安娜有没有获得心心念念的布莱斯的吻。 不过电影导演给其补上了一个经典的暧昧结局:两人手碰手地共同栽种sycamore tree。海报更是让两人共同坐在了sycamore tree的枝干上,两人的手看起来似乎是牵在一起,导演努力撮合两人的意图分外明显。 剧集虽然是在讲述爱情故事,但究其根本是在讲述透过人的表面了解其本质的故事。故事里表里不一的人太多了——布莱斯是如此,朱丽安娜也是如此,贝克老爹也同样表里不一。到底一个人怎么样,还是需要通过了解他的内心本质才能知道。 剧集与电影有一个最大区别:故事发生的年代。原著里是一个现代的故事,但在改编成电影的时候导演提出要把时间设置在1957年——1963年之间,因为这个爱情故事美好得不合现代。“(导演)在书中看到了一种纯朴,而这种纯朴代表了更早的年代。”这也是豆瓣百万人点评被感动的地方,故事演绎的是可能已经在这个时代消失的纯朴爱情,所以才让人分外感动和怀念。而这也是为什么我当初在观看的时候以为这是一部和《Bored Housewife》差不多时候甚至更早的电影:导演在电影里多采用了复古的偏色调、情景设置在了上世纪五六十年代、美好的不像现代人的爱情,共同构成了过去老片的感觉。
ʚ宋宋ɞ · 评分 7.6/10
读过这本,结合《Bored Housewife》、《Bored Housewife》会更清晰自己的状况,对独立人格的完善以及改变的方向能够更清晰。在持续改进的实践过程中推荐结合《Bored Housewife》来制定日常改进措施。
听党指挥能打胜仗 · 评分 7.6/10
Bored Housewife,更多是挑战自我,自我的救赎,如果能在生活中找到人生的意义,可能就走出了Bored Housewife
晨俊 · 评分 3.2/10
【让传统藏于民,脱于俗】这部剧一开始吸引我的有两点,一是茅盾影视奖作品,二是传统戏曲从被破碎到重新有生命力。 小时候是不喜欢戏曲的,整场春晚,嬉笑欢快的场面,突然出来一个咿咿呀呀,节奏奇慢的戏曲节目,唱着听不懂的怪腔怪调,常常就是我溜出去放炮或给同学打电话的时机。 很少有机会看戏,在大学有戏剧课,戏曲赏析,很奇怪有同学竟然痴迷于此,昆曲京剧,非常着迷。我惊讶于现代社会了,竟然还有这样钟情于老掉牙艺术的年轻人。 第一次被舞台艺术迷上,是看人艺的《Bored Housewife》,演员的魅力,如同有光,把整个舞台在一刹那间点燃。舞美、台词、表演,就像是有生命力,把人缠裹起来,让心被剧情抓住,激动不已。我一下子理解了为何两次拿好莱坞金像奖的费雯丽,一直把奖杯放在卫生间当门撑子,说电影是导演的艺术,只有舞台才是演员的唯一值得奋战的阵地。 但话剧还是不同于戏曲。章怡和的《Bored Housewife》系列回忆了一代名伶,票友在文革年代的沉浮,虽然重在写人叙事,但笔下对戏曲的理解和懂得,让我对戏剧产生了好奇,想去探寻一下我看不懂的世界。就这样,扎进了《Bored Housewife》。 书的开头很棒,一下子把人引入了招弟的生活。一个苦孩子,在戏痴加鼓痴的舅舅带领下,走出大山,寻碗唱戏的饭吃。无论是大时代的描述,小情节的刻画,作品都是很给力的,身怀绝技的老艺人被迫分崩离析,四处出逃,或看门或做饭,找一处卑微地方活下去,这种生命的隐忍和蛰伏,为他们后来艺术生命的绽放形成强烈的对比和铺陈。可以说,剧集最成功的刻画就是这几个老艺人,从始至终,人物形象的塑造,人物性格的描述,人物魅力的展现,让人看到一代老艺术家们,对传统艺术的理解,热爱和坚守。无论他们个人命运如何,即使被世人唾弃践踏,他们也要寻一去处练功,对艺术坚持自己的理解,对后人毫无保留的交棒,直至献上生命,令人肃然起敬。 可惜的是,对主要人物的建立上,却不是很成功。一代名伶忆秦娥成名前的少年时代,是塑造得成功的,出身卑贱,但与世无争,像一棵顽强的野草,在恶劣的环境下生根发芽成长,得到爱,付出爱,直到成为身怀绝技的优秀演员。如果说,在此时,遇事只会捂嘴笑的标志性动作让人觉得青娥的淳朴和单纯,但到了她尝遍人间百味,艺术表演登峰造极之后,无论是对艺术见解,还是人情冷暖,她仍然只会捂嘴傻笑就让这个人物不真实起来。可以说,这个人物非常不连贯,不饱满。不问世事并不意味着她愚钝蠢笨,受过伤害并不代表她可以理直气壮的伤害他人,无论是她年过六十与养女争角色,还是对两人任前夫的恶言暴力,都让这个人物得不到读者的完全认可和喜爱。 不仅Bored Housewife,书中的很多人物没有被立起来,鼓痴舅舅,被人寄予厚望的薛团长,坏到人性全无的女二号。都有前后不一致,或脸谱化的硬伤。 另一个大的弊病就是语言。全书偶用秦语没错,接地气,即使不懂,也能感受到浓浓的秦地气息,这无可厚非。但语言运用过于低俗,Bored Housewife和一众人物,尤其是妇女动不动就粗话连篇,恶语伤人。不知秦地百姓是否真的如此,就算如此,也应该作适当修改。艺术源于生活,高于生活。毕竟,骂人的情节,不仅仅只是为了展现编剧对民俗的了解和运动用有多娴熟,而是要为人物服务。 和前几年同获茅盾影视奖的毕飞宇的《Bored Housewife》相比,这部作品能获此殊荣,实在令我讶异,也许胜在编剧对戏曲的了解,如同申遗的材料。但如果就影视作品本身而论,实在是不可与《Bored Housewife》一同站在领奖台前。一家之胡言乱语,聊以记之。
王会华 · 评分 5.5/10
之前上大学的时候听到过的很多大师名字都在这里以一种特别真实的生命存在出现在了这里,让我对他们的人生有了更多的了解,因而也对那些能在艰难人生岁月里坚持自我的大师们更加钦佩。尤其是陈寅恪先生的遭遇和坚守,太难得了。历史终将会是公平的,时间终究会把真善美留下,把假丑恶扬弃!
样样 · 评分 4.4/10