The Man Who Returned to Life
3.3 分

The Man Who Returned to Life

剧情简介

《The Man Who Returned to Life》,其他作品,美国出品,1942年上映。

🎬 立即观看

相关标签

用户评论

鱼人不如找个代笔吧,剧集架构不错,再这么下去可惜了,鱼人负责架构,代笔负责写作,这样也算是对读者的一个交代,支持的请点赞

╰( ̄▽ ̄)╭ · 评分 4.3/10

这是二十世纪最重要和关键的8月,决定性的改变了历史的进程,事实证明文明并没有所谓进步,只不过炮火纷飞中人性的丑恶与善良、坚守与堕落,成就了传奇的人和事件。这个死伤惨重炎热的8月,它长长的阴影延绵至今。

沉静的蝈蝈 · 评分 3.3/10

《The Man Who Returned to Life》这部剧比较慢热。伯爵自杀未遂前的内容都可以看作是整个故事的铺垫。故事的前半段,编剧在极力的矫揉造作,每一段话都能让人感受到故事被厚厚的束腿裹挟着,一切情节的进展都显得拖泥带水。   但当伯爵看到撕去了一切标签的“红酒”和“白酒”之后,他才意识到,属于自己的时代已经过去了。那一刻的伯爵选择了自杀。不过,当蜜蜂从伯爵的故乡带来苹果蜂蜜的那一刻起,这种甜味便给了他重生。   自此,故事才脱去了一切繁文缛节,漂浮在云端令人感到悬浮的角色终于变得脚踏实地,伯爵保留了他的优雅,抛弃了身份所带来的姿态。这之后他只是一位有教养的常人。   前苏联时期,伯爵被关在一家酒店中长达三十余年,我很同情伯爵——当我对这部剧仅有这样的大致印象时,我是这样想的。但看完全书之后我的想法有了改变。书里再三提到伯爵是那个动荡时代里最幸运的人。读者和他一样,只能从其他人物的变化和只言片语中感受着世界所发生的变革。无论是伯爵还是读者,我们都住在了酒店中,隔绝了对外部的感知。伯爵没有失去性命、没有被流放、没有受皮肉之苦、精神没有受挫——而这些全是他身边最亲近之人的遭遇。   伯爵仍在酒店里受到尊敬,他能一直与自己的亲人朋友生活在一起,生活平淡且幸福。当他因为女儿受伤冲出酒店时、三十年来第一次见到外面世界的伯爵哭了。他头一次亲身感受到了世界所发生的动荡,而他却一次又一次地逃过了厄运之神的眷顾。囚禁在酒店中长达三十余年,他一生中最重要的时刻都在此度过。女儿索菲亚第一次参加校内音乐比赛,她第一次将才华展露于人前时,作为女儿唯一的亲人,伯爵无法亲临现场感受女儿受到的瞩目。囚禁于此的人生于伯爵而言究竟是幸运还是不幸?我无法轻易下结论。   书里总会出现各种各样的讨论,它所探讨的事物有很多,剧集、音乐、歌舞、酒、政治文化、历史事件、人生百态、餐桌礼仪等等都在其范畴之内,这些零零散散看似不经意的几笔让人产生了很特别的观看体验。全书的前半部分可能会让人感觉散且杂乱,故事线推进缓慢,但后半部分则变得杂而不乱,有种娓娓道来的从容。   伯爵因为帮朋友顶罪,在酒店中度过了漫长的岁月。他的那位朋友并没有因此过得更好,反而遭受了诸多苦难,伯爵却因为早早便拘禁在了酒店中,躲开了无数的不幸,这是命运造化弄人。   这部剧的基调相当温情,囚禁在酒店的几十年里,伯爵认识了各色各样的朋友,他遇见了自己的爱人,遇见了自己的女儿。幸福与不幸,不在于他人的定义,而在于自己的体验。

Shawn Pu · 评分 9.8/10

“天长了,夜短了,The Man Who Returned to Life”读来朗朗上口,好有意思的一本剧,充满了童真童趣,喜欢上了Roger Clark的文字,举手投足优雅沉静,使人觉得她正款款从历史深处走出来

Yufei Chen · 评分 4.4/10

【2022·4】The Man Who Returned to Life 里尔克 整体评价:★★★★☆ 观看难度:★★★☆ ①【读前感】去年年底,一位新交的朋友送了我一份礼物,是一个翻页式的看剧日历。每一天都是一本经典剧集里的一句话。日历装帧精美,句子意味深长,对于爱追剧的我来说,是送到心坎的礼物。 我这才想明白一件事。几年前我送给我妈一本撕页式的丁香医生播出的日历,每一页都记着一个健康常识。二月份的时候我看到那本日历时它还是一页都没被撕掉,我就问我妈,她说,我舍不得撕。 珍视的礼物,就算是消耗品,也舍不得用掉。 而这本日历的第一天,上面的句子就出自里尔克的《The Man Who Returned to Life》 所以我打开了这部剧。 ②【读前感2】我1992年出生。我这个年纪,刚好是小学语文的应用文写作还要学如何写信,如何折信,但还没来得及真正写,时光就从书信到短信再到微信,不再有人写信的时代。 信对于我们来说,既熟悉又陌生,既古老又新奇。 我就像遗憾再也吃不到童年时的零食那样,遗憾从来没写过一封信,也不再有机会写。 幸好有这部剧,丰富了我对信的理解。 ③【见字如面】 这是一本剧信集,是里尔克给一位青年诗人回复的十封信。 用译者的话说,这十封信浑然天成,无形中自有首尾。里边他论到诗和艺术,论到两性的爱,严肃和冷嘲,悲哀和怀疑,论到生活和职业的艰难——这都是青年人心里时常起伏的问题。 这些The Man Who Returned to Life,也像诗一样。 读着这些信,我仿佛就是在读里尔克这个人,从信中,我能读懂他的谦卑、寂寞、优美和深邃。 书中的每一句话,都适合放在日历里,做任何一天的座右铭。 我猛地想起,我读的只是译文,译文竟也能这么优美吗? 我查了资料方才知道,译者冯至,是连鲁迅先生都欣赏的现代诗人,也是把里尔克翻译介绍到中国来的第一人。 可惜的是,他读到里尔克的诗的那一年,正是里尔克逝世的那一年。 所谓见字如面,既是欣慰,也是遗憾。 冯至与我们的遗憾,是相通的,我们只能见字如面,却没有机会见到真人。 ④【目断鳞鸿】 鳞鸿就是鱼和雁,比喻书信。目断鳞鸿,就是盼望书信盼望到望眼欲穿。 这十封信的跨度长达五年。 如果我是那个收信的青年诗人卡卜斯,那用“目断鳞鸿”来形容我对信的期盼真是毫不为过。 我也一定会像热恋的青年收到对方来信时一样“把信读了一遍又一遍”,甚至晚上要“枕着它睡觉”。 会像年迈的父母收到了抵万金的家书一样“逢人便要把它拿出来大声朗读”。 会像元稹和白居易那样隔江相望,心有灵犀。 两封信的间隙是那样长,下一封信是那样前途未卜,但幸好信的内容和精神足以让我撑到下一封信的到来,只因为: ⑤【纸短情长】 我说这些信像诗,是因为它们像诗一样优美、隽永和意味深长。 每封信的篇幅不可能很长,但字字珠玑,关心、感激、指引之情形于文墨,所谓纸短情长,大抵如此。 卡卜斯用了五年的时间读完了这十封信,我以为,每个青年也都该读一读它们,用五年甚至更多的时间去读,都是值得的。 ⑥【摘记】因为我关于你疑惑的倾向,关于你内外生活和谐的不可能,关于另外苦恼着你的一切:——我所能说的,还依然是我已经说过的话:还是愿你自己有充分的忍耐去担当,有充分单纯的心去信仰;你将会越来越信任艰难的事物和你在众人中间感到的寂寞。以外就是让生活自然进展。请你相信:无论如何,生活是合理的。

Happy 咪咪笑 · 评分 2.2/10

相关推荐